卷八 明文 深虑论
(方孝孺)
【题解】
本文系针对明初的政治形势而提出的治国方略。明代建国后,明太祖朱元璋为了巩固和加强统治,曾采取了一系列改革措施,从而在发展生产、繁荣经济等方面取得了一些成就。但是,在“盛世”之下决不能掉以轻心,要注意潜在的危机。作者就历代兴衰的史实,提出了有关长治久安的积极性的建议。
作者方孝孺(1357—1402),字希直,又字希古,世称正学先生,宁海(今属浙江)人。十九岁时拜宋濂为师,性刚直,尚气节。明太祖时任汉中府学教授。建文帝即位后,升任侍讲学士。其后,燕王朱棣起兵夺取了建文帝的皇位,命他草拟登位诏书,他执意不肯,遂遇害。他的文章颇为时人所重,今存有《逊志斋集》。
【一段】
虑天下者,常图①其所难,而忽其所易;备其所可畏,而遗其所不疑。然而祸常发于所忽之中,而乱常起于不足疑之事。岂其虑之未周与?盖虑之所能及者,人事之宜然;而出于智力之所不及者,天道②也。
【注释】
①图:对付、图谋。②天道:原指自然界的规律,其后包含的内容不断扩大,把支配人类命运的种种社会现象都纳入了天道,成为天神意志的体现。
【译文】
考虑治理天下的人,常常谋求解决那些难以处理的问题,而忽视了那些容易处理的;提防那些自认为可怕的事情,而遗漏了那些自认为不必怀疑的事情。但是祸患常常发生在被忽视的问题中,而动乱常常发生在自认为不必怀疑的事情中。难道说是由于他们考虑问题不够周到吗?这是由于人们在考虑问题时所能达到的范围,是人事中的通常现象;超出人们的智力所达不到的地方,是天道。
【二段】
当秦之世,而灭诸侯,一③天下。而其心以为周之亡在乎诸侯之强耳,变封建而为郡县④。方以为兵革可不复用,天子之位可以世守,而不知汉帝起陇亩之中⑤,而卒亡秦之社稷。汉惩秦之孤立,于是大建庶孽⑥而为诸侯,以为同姓之亲可以相继而无变,而七国⑦萌篡弑之谋。武、宣⑧以后,稍剖析之而分其势,以为无事矣,而王莽⑨卒移汉祚。光武之惩哀平,魏之惩汉,晋之惩魏,各惩其所由亡而为之备。而其亡也,皆出于所备之外。唐太宗闻武氏之杀其子孙,求人于疑似之际而除之,而武氏日侍其左右而不悟。宋太祖见五代方镇之足以制其君,尽释其兵权。使力弱而易制,而不知子孙卒困于敌国。此其人皆有出人之智,盖世之才,其于治乱存亡之几,思之详而备之审矣。虑切于此而祸兴于彼,终至乱亡者何哉?盖智可以谋人,而不可谋天。良医之子,多死于病;良巫之子,多死于鬼。岂工于活人而拙于谋子也哉?乃工于谋人而拙于谋天也!
【注释】
③一:统一,在这里作动词用。④封建:在这里指周朝建国后实行的分封制,即把国土按不同等级分封给功臣和周王的亲属,号称诸侯,诸侯有世袭权。郡县:秦始皇统一全国后,废除了分封制,分全国为三十六郡,郡下为县,官吏均由皇帝任免。⑤“而不知”句:刘邦出身农家,后参与反秦的农民起义,终于建立了汉朝。汉帝,指刘邦。⑥庶孽:原指姬妾所生之子,这里泛指宗亲。⑦七国:指吴、楚、赵、胶东、胶西、济南、临淄七个诸侯王,他们在汉景帝时起兵叛乱,后被景帝击败。⑧武、宣:汉武帝和汉宣帝。汉武帝为了削弱诸侯王的势力,实行“推恩令”的做法。即把一个诸侯王的领地又分封给他们的子弟,使之权力分散。⑨王莽:汉元帝皇后之侄,西汉末逐渐扩大势力,终于自立为帝。哀、平:西汉最后的两个皇帝,他们在位时,备受王莽欺凌,终于亡国。魏:指三国时的魏国,为曹操之子曹丕所建,故史称“曹魏”。晋:指司马炎建立的西晋政权。“唐太宗”句:唐贞观二十二年,民间流传:“女主武氏代有天下。”太宗欲将“疑似者尽杀之”,后被太史令李淳风劝止。当时才人武则天正在宫中侍驾,太宗并未觉察。其后武则天竟废除唐帝,改国号为周,自称圣神皇帝。“宋太祖”句:宋太祖赵匡胤建立宋政权后,为了防止武将日后作乱,便召集石守信等功臣将领宴饮,暗示他们应退职回家以颐养天年。众将领随即交出了兵权,史称此事为“杯酒释兵权”。敌国:指北宋时在北方相继出现的契丹、辽、金、西夏等少数民族政权。北宋一直受其侵扰,最后北宋亡于金。巫:古代从事占卜、求神赐福等迷信活动的人。
【译文】
秦始皇时,消灭了各国诸侯,统一了天下。秦始皇认为周朝的覆灭在于诸侯们的势力太强大,于是把周朝的分封制改变为郡县制。正当他以为从此不会再动用武力,皇帝的崇高地位可以世代相传了,而没有料到汉高祖崛起于田野之中,终于消灭了秦朝的政权。汉高祖鉴于秦朝的覆灭是由于皇族的势力孤单,便广泛册封子弟为诸侯王,认为凭借着同姓宗族的亲密关系可以世代相继而不致发生变乱,然而吴楚七国却出现了篡位弑君的阴谋。汉武帝、宣帝以后,逐渐分割诸侯王的领地,分散了他们的势力,以为这样一来就可以太平无事了,可是王莽终于篡夺了汉室政权。东汉光武帝借鉴于哀帝、平帝的教训,三国时曹魏借鉴于汉室的覆灭,晋朝借鉴于魏的灭亡,都借鉴了前朝灭亡的原因而进行防范。可是他们本身灭亡的原因又往往出于防范之外。唐太宗听说有个姓武的女人将来要杀掉他的子孙,便想寻求那些可疑的人把他们除掉。然而武则天每天都侍奉在他的周围却不被他注意到。宋太祖看到五代时地方上的藩镇势力完全可以挟制他们的君主,便解除了开国武将的兵权,使他们的势力消弱而容易被控制,然而却没料想到他的子孙却因此遭受到敌国的欺凌。以上所说的这些人都有超人的智慧,盖世的奇才,他们对于治乱存亡的预兆,考虑得可称详尽而防范得可称周密之至了。但是在这一方面考虑详尽,却在另一方面发生了祸患,终于出现了动乱而灭亡,这是什么原因呢?这是由于人的智谋可以考虑人事,而无法考虑到天道。良医的子女,大多死于疾病;良巫的子女,大多死于鬼祟。难道说他们只擅长救护别人而无能力救护自己的子女吗?这是因为他们只擅长于人事而对天道却无能为力啊!
【三段】
古之圣人,知天下后世之变,非智虑之所能周,非法术之所能制,不敢肆其私谋诡计。而唯积至诚,用大德以结乎天心,使天眷其德,若慈母之保赤子而不忍释。故其子孙虽有至愚不肖者足以亡国,而天卒不忍遽亡之,此虑之远者也。夫苟不能自结于天,而欲以区区之智,笼络当世之务,而必后世之无危亡,此理之所必无者,而岂天道哉!
【注释】
赤子:婴儿。因婴儿初生时皮肤略呈赤色,故称。遽(jù):立刻,马上。
【译文】
古代的圣明君主,深知天下后世的变化,并不是人的智谋所能考虑周到,也不是法令权术所能控制的,因此不敢放肆采取阴谋诡计。而是积蓄至诚之心,使用大德的手段以迎合天意,使上天顾念他们的德行,好像慈母保护婴儿那样不忍心放手不管。所以他们的子孙中即便有极其愚笨、极不成材而足以亡国的,上天却终于不忍心立刻使他亡国,这才算是智谋深远的人。如果不能顺应天意,而想凭借自己的区区智力来驾驭世上的种种人事,还企图使自己的后代没有亡国之忧,这在情理上必定是不可能的,哪里还能说是符合天意呢?
【评析】
文章的开始先从“祸常发于所忽之中,而乱常起于不足疑之事”谈起,并把这种现象和天道挂上了钩,这是作者立论的核心。在作为全文重点的第二段中,作者列举了大量史实,从秦始皇一直谈到了宋太祖,其用意也是为了证明上述观点的正确性。应该说,这些翔实的历史经验是可信的,是有强烈的说服力的。而具有讽刺意味的是,就在作者写作本文后不久,明朝就发生了“乱”。明太祖死后,其孙建文帝即位,由于和某些亲王产生了矛盾,终于导致了“靖难之变”,方孝孺本人也死在这次动乱之中。从这一点来看,作者还是有一定的预见性的。第三段是全文的总结,作者再一次点明全文的主旨。在语言的运用上,作者尽量发挥了他那犀利而坚定的文风,做到了既能说理透彻,又能通俗易晓,这在他评论前代帝王时可以充分看出。
由于思想上的局限性,作者对“天道”的理解还带有一定的宿命论的色彩。“不可以谋天”的提法实际上就是“谋事在人,成事在天”、“尽人事以听天命”的消极态度。我们在阅读时不能忽略这一点。
|