南史 王景文受赐赴死
【原文】
上①既有疾,而诸弟并已见杀;唯桂阳王休范②人才本劣,不见疑,出为江州刺史。虑一旦晏驾③,皇后临朝,则景文④自然成宰相,门族强盛,藉元舅⑤之重,岁幕不为纯臣。泰豫元年春,上疾笃⑥,遣使送药赐景文死,使谓曰:“朕不谓卿有罪,然吾不能独死,请子先之。”因手诏曰:“与卿周旋,欲全卿门户,故有此处分。”敕至之夜,景文政⑦与客棋,扣函看,复还封置局下,神色怡然不变。方与客棋思行争劫竟,敛子内奁⑧毕,徐谓客曰:“奉敕见赐以死。”方以敕示客。酒至未饮。门客焦度在侧,愤然发酒覆地曰:“大丈夫安能坐受死。州⑨中文武可数百人,足以一奋。”景文曰:“知卿至心,若见念者,为我百口计。”乃墨启答敕,并谢赠诏。酌谓客曰:“此酒不可相劝。”自仰而饮之。时年六十。
《南史·王彧传》
【注释】
①上:皇上,此指南朝宋明帝刘彧。
②桂阳王休范:宋明帝弟刘休范,封桂阳王,“谨涩无才能”,故而才在宗室骨肉相残中保全性命。后来在后废帝时,还是举兵反叛,兵败被杀。
③晏驾:指皇帝之死。
④景文:王景文,名彧,其妹王贞凤时为宋明帝皇后,他也身任要职。
⑤元舅:国舅。
⑥疾笃:病情危重。
⑦政:通“正”。
⑧敛子内奁(lián):敛,收。内,通“纳”,装进。奁,此指装棋子的盒子。
⑨州:此指扬州,当时王彧职务之一是扬州刺史。扬州是南朝最重要的政区,治所在首都建康(今江苏南京)。
【译文】
皇上已患病,而弟弟们都已被杀。唯一所剩的,就是桂阳王刘休范,因为最无才能,所以不曾遭受猜疑,出京任江州刺史。皇上担心自己一旦升天,皇后临朝,到那时王景文就自然成为宰相,他的家族势力很强,又凭借国舅地位之重,恐怕到晚年不安本分。泰豫元年春天,皇上的病势加重,派使者给王景文送药,赐他死,使者传达皇上的圣意:“朕并非认为你有罪,但我不能我死而让你活着,你先走一步。”同时还有写好的诏书说:“与卿交往,想要保全你的一家,所以才这样做。”皇上命令下达之夜,王景文正与门客下棋,打开封套看了诏书,又把它装起来放在棋盘底下,神色安然不变,待到认真地把一盘棋下完,又把棋子收拾好,装进棋盒内,这一切都做完了,才慢慢地对门客们说:“收到敕令,皇上赐我以死。”这时,把敕令给大家看。毒酒放在一边,还没有喝,门客焦度在旁边,很气愤地把酒打开,洒在地上说:“大丈夫怎能就这样坐着等死。我们州中有文武数百人,还可以抵抗一阵。”景文说:“我知道你的好意;如果真的顾念我,那就为我家中百口人考虑吧。”于是就运笔回答敕书,并且感谢皇上的诏书。最后,他斟了酒,对门客们说:“这酒不能敬你们了。”然后就喝了下去。这年他六十岁。
|