页面内容太多?请尝试>>>

北齐书 孙搴之事

【原文】
会高祖①西讨,登风陵,命中外府司马李义深、相府城局李士略共作檄文②,二人皆辞,请以(孙)搴自代。高祖引搴入帐,自为吹火③,催促之。搴援笔④立成,其文甚美。高祖大悦,即署⑤相府主簿,专典⑥文笔。又能通鲜卑语,兼宣传号令,当烦剧之任,大见赏重。赐妻韦氏,既士人子女,又兼色貌,时人荣之。寻除⑦左光禄大夫,常领主簿。世宗初欲之邺⑧,总知朝政,高祖以其年少,未许。搴为致言⑨,乃呆行。恃此自乞特进,世宗但加散骑常侍。时又大括⑩燕、恒、云、朔、显、蔚、二夏州、高平、平凉之民以为军士,逃隐者身及主人、三长、守令罪以大辟,没入其家。于是所获甚众,搴之计也。搴学浅而行薄,邢邵尝谓之曰:“更须读书。”搴曰:“我精骑三千,足敌君羸卒数万。”尝服棘刺丸,李谐等调之曰:“卿棘刺应自足,何假外求。”坐者皆笑。司马子如与高季式召搴饮酒,醉甚而卒,时年五十二。高祖亲临之。子如叩头请罪。高祖曰:“折我右臂,仰觅好替还我。”子如举魏收、季式举陈元康,以继搴焉。
《北齐书·孙搴传》

【注释】
①高祖:即高欢(?—547年),魏权臣。先后归杜洛周、葛荣起义军,后叛降尔朱荣。荣死后,称大丞相,逼北魏孝武帝西奔长安投宇文泰,立孝静帝,魏分为二。执东魏权柄达十六年。死后,其子高洋代魏称帝,追尊其为高祖神武帝。
②檄文:古代官府用以征召、晓谕或声讨用的文书。
③吹火:点火。
④援笔:执笔。
⑤署:代理;暂任。
⑥典:主管;主事。
⑦除:升迁。
⑧“世宗”句:世宗,即高澄,高欢长子。高洋称帝后,追尊他为世宗文襄皇帝。邺,地名,今河北临漳西南。
⑨致言:向皇帝进以言语。即替世宗在高祖面前讲情。
⑩大括:大肆搜寻。
大辟:即处以砍头的死刑。
羸卒:瘦弱的士卒。
仰觅:希望好好地查找。仰,旧时公文用语,下行文中表示命令,有“切望”的意思。

【译文】
正值高祖高欢率军向西讨伐。登上风陵,命令中外府司马李义深、相府局李士略一同为他起草征讨檄文,二人都推辞,并推荐孙搴来代替他们。高祖把孙搴带进军营中,亲自为他点火,催促他赶快动笔。孙搴提起笔,一气呵成,檄文行文优美。高祖十分高兴,当即命孙搴代理相府主簿,专门负责管理文书之类的事情。孙搴又能通晓鲜卑语,还兼管宣传和发布命令的事情,身兼大小事务,很被高祖看重。高欢还把韦氏之女赐给孙搴为妻,她出身于士族之家,且长得如花似玉,当时的人们都把这当成一种荣幸的事情。不久,孙搴又升为光禄大夫,常领主簿。世宗高澄想到邺城,以了解朝政之事。高祖认为他年纪尚轻,就没有允许。孙搴替世宗在高祖面前求情,世宗终于如愿以偿到邺城。孙搴以此为资本,要求世宗对他进行超迁,而世宗仅仅给他加了个散骑常侍。那时,国家大肆搜求燕、恒、云、朔、显、蔚、二夏州、高平、平凉等地的老百姓为士兵,逃亡与隐藏者本人和主人、三长、守令等处以死刑,他的全家被收为奴婢。因此,召集了众多的士兵,这也是孙搴所献的计策。孙搴学识浅薄而行为轻浮,邢邵曾对他说:“你还需要多看些书。”孙搴回答说:“我三千精锐的骑兵,足够应付你数万名瘦弱的士卒。”曾经口服棘刺丸,李谐等调笑他说:“你自己的棘刺应该够多了,没必要再从外面求购。”在座的人都大笑。司马子如与高季式邀请孙搴喝酒,结果孙搴大醉而死。这年,他五十二岁。高欢亲临察看,司马子如下跪,磕头谢罪。高祖说:“折断我的右臂,希望你们能寻找一个更好的还给我。”于是,司马子如推荐了魏收,高季式推举了陈元康来继代孙搴。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】