宋书 宋武帝用人良苦
【原文】
先是,庐陵王义真①为扬州刺史,太后谓上②曰:“道怜③汝布衣兄弟,故宜为扬州。”上曰:“寄奴④于道怜岂有所惜。扬州根本所寄,事务至多,非道怜所了。”太后曰:“道怜年出五十,岂当不如汝十岁儿邪?”上曰:“车士⑤虽为刺史,事无大小,悉由寄奴。道怜年长,不亲其事,于听望不足。”太后乃无言。
《宋书·长沙景王道怜传》
【注释】
①庐陵王义真:宋武帝刘裕之子,封庐陵王。
②太后谓上:太后,皇帝之母。上,此指宋武帝。
③道怜:刘裕之弟,封长沙王。
④寄奴:刘裕小字。
⑤车士:义真小字。
【译文】
此前,庐陵王义真担任扬州刺史,太后对皇上说:“道怜是你一起从平民百姓过来的兄弟,应让他当扬州刺史。”皇上说:“我对道怜还会有什么舍不得给的吗?扬州这个地方关系重大,事务繁杂,不是道怜所能胜任的。”太后说:“道怜已经五十出头了,难道还不如你那十岁的儿子吗?”皇上答道:“车士虽是刺史,但事无大小,都由我做主。而道怜就不同了,他年岁大,要是不亲自操持,就会影响声望。”太后就不再说什么了。
|